-
1 подъёмная пробка
heaving plugБольшой англо-русский и русско-английский словарь > подъёмная пробка
-
2 split plug
-
3 heaving plug
поднимающаяся пробка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heaving plug
-
4 heaving plug
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > heaving plug
-
5 removable plug
English-Russian dictionary on nuclear energy > removable plug
-
6 split plug
upper end plug — верхняя концевая пробка; верхняя заглушка
top end plug — верхняя концевая пробка; верхняя заглушка
lower end plug — нижняя концевая пробка; нижняя заглушка
-
7 heaving plug
1) Нефть: подъёмная пробка, уплотняющая пробка2) Бурение: поднимающаяся пробка -
8 einteiliger Schmelzstöpsel
прил.электр. неразъёмная пробка, цельная пробкаУниверсальный немецко-русский словарь > einteiliger Schmelzstöpsel
-
9 zweiteiliger Schmelzstöpsel
прил.электр. пробка из двух частей, разъёмная пробкаУниверсальный немецко-русский словарь > zweiteiliger Schmelzstöpsel
-
10 heaving plug
подъёмная пробка; уплотняющая пробка -
11 retrievable plug
Нефть и газ: съёмная пробка -
12 RBP
[retrievable bridge plug] — извлекаемая [съёмная] мостовая пробка
* * *
сокр.[retrievable bridge plug] извлекаемая мостовая пробка* * * -
13 retrievable bridge plug
1) Техника: извлекаемый пробка-мост3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: извлекаемый пакер-пробкаУниверсальный англо-русский словарь > retrievable bridge plug
-
14 ŝtop·i
vt 1. заткнуть, закупорить; законопатить; создать затор; забить, набить (до отказа) \ŝtop{}{·}i{}{·}i botelon заткнуть, закупорить бутылку \ŝtop{}{·}i{}{·}i al si la poŝojn набить себе карманы \ŝtop{}{·}i{}{·}i sian stomakon набить (свой) желудок \ŝtop{}{·}i{}{·}i manklokojn en manuskripto заполнить пропуски в рукописи \ŝtop{}{·}i{}itaj stratoj забитые улицы; 2. см. fadenfliki \ŝtop{}{·}i{}ad{·}o затыкание, закупорка; забивка, набивка (до отказа) \ŝtop{}{·}i{}aĵ{·}o материал для конопачения, для забивки; набивочный материал, набивка; сомнит.; инф. заглушка \ŝtop{}{·}i{}iĝ{·}i закупориться, забиться, засориться (о трубе и т.п.) \ŝtop{}{·}i{}iĝ{·}o 1. закупорка, забивание, засорение; 2. транспортная пробка, уличная пробка, уличный затор (= stratobstrukco) \ŝtop{}{·}i{}iĝ{·}ej{·}o место образования транспортной пробки, место затора \ŝtop{}{·}i{}il{·}o 1. пробка, затычка; заглушка \ŝtop{}{·}i{}ilo por buŝo см. buŝoŝtopilo; 2. эл. (штепсельная) вилка, (электрическая) вилка, вставная часть штепсельного соединения, вставной разъём (= ŝtopkontaktilo); vira \ŝtop{}{·}i{}ilo штыревой (или штырьковый) вставной разъём, вставной разъём «папа»; ina \ŝtop{}{·}i{}ilo гнездовой вставной разъём, вставной разъём «мама»; tristifta \ŝtop{}{·}i{}ilo трёхштырьковая вилка, трёхштырьковый разъём; unustifta \ŝtop{}{·}i{}ilo штекер (= ĵakŝtopilo); ср. konektilo \ŝtop{}{·}i{}il{·}ing{·}o эл. (штепсельная) розетка, (электрическая) розетка, приёмная часть штепсельного соединения; приёмный разъём; vira \ŝtop{}{·}i{}ilingo штыревой (или штырьковый) приёмный разъём, приёмный разъём «папа»; ina \ŝtop{}{·}i{}ilingo гнездовой приёмный разъём, приёмный разъём «мама»; ср. ĵako. -
15 sötét
* * *1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten1) тж перен тёмныйsötét van — темно́
2) мра́чный, чёрный2. формы существительного: sötétje, -, sötétetтемнота́a sötétben — в темноте́, в потёмках
* * *Imn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;\sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;\sötét bőrű — темнокожий, чёрный;
2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;\sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;\sötét ember — тёмный человек;
3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;\sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;\sötét folt — тёмное пятно;
4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;\sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;
5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;\sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд; II\sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;
az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;fn.
[\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;2.\sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;rég.
\sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;3. biz. (sötétzárka) тёмная;4. sakk. чёрный; 5.\sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фонеátv.
\sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность; -
16 RBP
1) Спорт: Range Bonus Plays2) Военный термин: Rocket Branch Panel, ration breakdown point3) Техника: reactor building protection, remote batch processing4) Бухгалтерия: Rate- Based Pacing, Real Big Prices5) Биржевой термин: Rainbow Group of Companies, Inc.6) Ветеринария: Red Belly Piranha, Red Belly Piranhas8) Биотехнология: RNA-binding proteins9) Транспорт: Rolling Big Power10) Фирменный знак: Reliant Business Products11) СМИ: Regular Baptist Press12) Деловая лексика: Regional Business Partnership13) Бурение: съёмная мостовая пробка (retrievable bridge plug)14) Расширение файла: Registered Business Programmer15) Международная торговля: Restrictive Business Practice -
17 Abnahmelehrdorn
сущ.свар. приёмная калиберная пробка, приёмочная калиберная пробка -
18 holdup
1) Авиация: зависание оборотов2) Военный термин: дорожная пробка3) Техника: задержка, опора, остановка, подвеска для тяг (группового насосного привода), поддержка, удержание, удерживающая способность4) Юридический термин: ограбление5) Дипломатический термин: вооружённый налёт (ограбление)6) Сленг: бандит, ограбление (особенно вооруженное), гопстоп, грабить с оружием в руках, налёт, налётчик, непомерно высокая цена, требование о повышении оплаты (угрожая, в противном случае уйти работать в другое место, где якобы платят больше)7) Нефть: задержка (количество перегоняемой жидкости, остающейся в ректификационной колонне), перепускной, простой (бурового станка)8) Нефтегазовая техника подвеска для тяг группового насосного привода9) Нефтепромысловый: объёмное содержание фаз в многофазном потоке, в продукции скважины ( напр., water holdup = обводнённость; gas holdup = объёмная доля газа, и т.д.)10) Макаров: задержка колонны (кол-во жидкости, задерживаемое в КЛ)11) Безопасность: ограбление (на улице, в дороге)12) Каспий: объёмное содержание жидкости (в трубопроводе или емкости в данный момент в ходе их нормальной эксплуатации) -
19 ziehbarer Bridgeplug
прил.нефт. съёмная мостовая пробкаУниверсальный немецко-русский словарь > ziehbarer Bridgeplug
-
20 ziehbarer\ Bridgeplug
Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > ziehbarer\ Bridgeplug
См. также в других словарях:
подъёмная пробка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN heaving plug … Справочник технического переводчика
Талисман (роман, 1984) — У этого термина существуют и другие значения, см. Талисман (значения). Талисман Обложка первого издания Жанр: фэнтези Автор: Стивен Кинг … Википедия
Кайрил Генри Хоскин — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Кайрил Хоскин — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Лобсанг Рампа — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Рампа Лобсанг — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Тьюзди Лобсанг Рампа — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Тьюсдей Лобсанг Рампа — Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Тьюсди Лобсанг Рампа — Тьюсдей Лобсанг Рампа Лобсанг Рампа Имя при рождении: Кайрил Генри Хоскин Род деятельности: Писатель … Википедия
Если бы стены могли говорить (За гранью возможного) — Если бы стены могли говорить The Outer Limits: If These Walls Could Talk Жанр фантастика … Википедия
Если бы стены могли говорить (фильм) — Если бы стены могли говорить The Outer Limits: If These Walls Could Talk Жанр фантастика Режиссёр Тибор Такаш Продюсер Брент Карл Клаксон Автор сценария Мэнни Кото, Эрик Эстрин … Википедия